Guestbook         Forum         Chat          Mailing list         Aggiungi ai preferiti         FAQ          Credits          Disclaimer

Bargaining (pt. 2) - adattamento italiano

Bargaining (pt. 2) - adattamento italiano

Versione italiana:
Spike Ma trattami come un uomo

Se il buongiorno si vede dal Previously...
Nel classico montaggio "Nelle precedenti puntate" vediamo la scena di "The gift" in cui Spike dice a Buffy "So che sono un mostro, ma mi tratti come un uomo", in pratica l'esatto contrario di quanto gli fanno dire qui! Spike non esorta mica Buffy a trattarlo come un uomo!

Versione originale:
Razor Ah. So you got a witch in the mix.
Tara More than one.
Xander I happen to be a very powerful man-witch myself. (Razor looks amused) Or ... male... (over his shoulder to Willow) Is it a warlock?

Traduzione più o meno fedele:
Razor Ah. Quindi c'è anche una strega tra di voi.
Tara Più di una.
Xander E si dà il caso che anch'io sia un potente maschio di strega. O... maschio... (a Willow) si dice stregone? (a Razor) Stegone.

Versione italiana:
Razor C'è anche una strega in ballo.
Tara Più di una.
Xander E si da il caso che abbia anch'io qualche piccolo potere. Quindi come la mettiamo... (a Willow) è un licantropo? (a Razor) Licantropo?

Traduzione italiana davvero avventurosa e senza senso. Razor diventa un licantropo...

Infine non ho potuto non fare a caso a come hanno tradotto delle formule pronunciate da Willow. Ad esempio:

Versione originale:
Willow Obfuscate
 e
Willow Fragilis

resi in italiano più o meno così:

Versione italiana:
Willow Avriscat
 e
Willow Fugenitz

Perché stravolgere anche il latino, lingua peraltro più vicina all'italiano che all'inglese?

Hai altri errori da segnalarci? Non esitare a farceli sapere!
Ricorda di essere chiaro e preciso nel segnalare episodio, scena in cui è presente l'errore e possibilmente anche la battuta esatta.

Nota: Io non sono affatto un interprete, né ho le capacità per esserlo. E' altamente possibile quindi che abbia commesso qualche errore nella traduzione proposta da me, quindi, come al solito, se mi segnalate gli errori da me commessi, avrete tutta la mia benedizione!

  

Buffy the Vampire Slayer and its trademarks are the property of Twentieth Century Fox, Joss Whedon, Mutant Enemy, and the WB Television Network.
All rights reserved. No copyright infringement is intended. This site is Buffyrighted.
On line since 06/10/2001. Graphic and contents are ©Buffymaniac.it. Please do not take anything without asking first.