Guestbook         Forum         Chat          Mailing list         Aggiungi ai preferiti         FAQ          Credits          Disclaimer

“Bones” in Italia: il punto della situazione

Cosa sta succedendo alla programmazione italiana di “Bones”? Il telefilm viene censurato? E perché David Boreanaz ha quella voce? Queste sono solo alcune delle domande che assillano i fan in questi giorni.

Cerchiamo allora di fare il punto della situazione di “Bones” in Italia:

1) La voce: è quella di Fabrizio Temperini, e non è la stessa di “Buffy” ed “Angel” (Francesco Bulckaen). Pare che sia stata scelta la voce più adatta al personaggio e che comunque Bulckaen non fosse disponibile al momento del doppiaggio.

2) L’edizione italiana: molti di quelli che nell’ultimo anno e mezzo hanno visto la serie in originale si stanno lamentando di un adattamento dei dialoghi sciatto e approssimativo (noi fan di Buffy dovremmo esserci abituati!).

3) La programmazione: Rete 4 sta creando non poca confusione con gli episodi, cambiando l’ordine di alcuni, censurandone altri e cambiando persino il giorno della programmazione nella settimana di Natale!

Ecco quello che abbiamo visto finora e quello che vedremo nei prossimi giorni:

- Lunedì 4:
Testimone dal passato (1.01 Pilot)
L’attentato (1.02 The Man in the SUV)

- Lunedì 11:
La mano (1.04 The Man in the bear)
La mummia (1.06 The Man in the wall)

- Lunedì 18 (stasera):
Condannato a morte (1.07 The Man on Death Row)
Il gioco dell’ex (1.08 The Girl in the Fridge)

- Sabato 23 (questa settimana anticipato dal lunedì al sabato!):
Il più bel regalo del mondo (1.09 The Man in the Fallout Shelter)
La donna dell’aeroporto (1.10 The Woman at the Airport)

Sono stati dunque saltati (censurati) gli episodi:
Al di sopra di ogni sospetto (1.03 A Boy in a Tree)
Il bambino nel prato (1.05 A Boy in a Bush)

Questi episodi verranno probabilmente trasmessi a gennaio in seconda serata.

Nel frattempo vi segnalo il primo (e finora penso unico) sito italiano su Bones, a cura di xhio: Bones Italia.

Postato da Michele il 18/12/06 | Angel, News | RSS 2.0 | Commenta | Trackback


Commenti

:11: ma perchè ogni volta è sempre la stessa storia? Ormai non mi riesce più nemmeno di arrabbiarmi… tanto non è mai servito.

Grazie delle info, d’ora in poi cercherò di stare attentissima ai palinsesti. Inizia la caccia al tesoro anche su Rete4… è bello vedere che Mediaset è proprio una grande ed affiatata famiglia! :08:

Postato da Slayer Eyes on 18/12/06 @ 09:03

La voce più adatta? Nulla da togliere al doppatiore, ma è una voce da personaggio molto più anziano, visto che oramai siamo abituati a quella voce, anche se non disponibile, ma almeno cercare una voce più simile alla precedente. E’ una vergogna pe noi fans

Postato da Marco on 18/12/06 @ 13:42

Sono sconcertato….è vergognoso….mandano in onda in prima serata telefilm che in certi aspetti sono più crudi…come per esempio csi….non ho parole…

Postato da angelus00 on 18/12/06 @ 14:51

Non è giusto…
Io che sono una fan accanita di Angel (:15::15::15:)… mi lamento per la voce…. ma a questo possiamo anche passare sopra…. tanto ormai le scene sono state girate con la voce di quel doppiatore… quindi anche arrabbiandoci non servirebbe a nulla…
Ma cavolo….. censurare e non mandare in onda degli episodi di un telefilm… che tra l’altro è già vietato al pubblico dei più piccoli… non è giusto… mi chiedo se Mediaset ce l’ha con i nostri attori preferiti…. :10::10::10::10:… (visto che a quanto mi risulta non è andata in onda la 6 serie di Buffy perchè io non l’ho vista…:11::11::11:). una persona non è che capisce tutto al volo… accidenti… se vogliono mandare in televisione 1 telefilm… devono farlo come si deve… non senza mandare in onda degli episodi… che magari racchiudono in sè il nocciolo della stagone…….:10::10::10:

Postato da Bangel4ever on 18/12/06 @ 17:20

grazie x le dritte!;) almeno c siete voi ad illuminarci in qto buio eterno dei palinsesti..:11:
anke a me la voce ha sconcertato nn poco…all’inizio mi sembrava anke fuori sincrono x qnto mi stonava…:08: cmq forse il personaggio necessita d 1 voce + da duro…ma qla attuale continua a stonarmi 1 pò…magari con il tempo mi c abituerò…sempre ke continuino a mandarlo in onda…:09: nn si può sottoporre 1 tf a qto trattamento!!! specialmente 1 con david!!:15: x me andrebbe bene anke spostarlo in 2^serata..basta ke rispettino l’ordine degli episodi!!

Postato da tenshiyume on 18/12/06 @ 18:10

certo noi fan potremmo anke esserci abituati ad essere trattati così…..ma rimane sempre il fatto ke nn sia giusto!!!!! kmq è vero la voce stona e nn di poco, e quindi come ha detto marco, almeno avrebbero dovuto fare lo sforzo di cercarne una simile!!!!!!! peccato ke tocchi proprio al telefilm kn david:11:!!!!!!!!!! david 4e the best:15:!!!!!!!!!!will

Postato da willow on 18/12/06 @ 19:43

La cosa strana è che sto telefilm sta facendo ascolti buoni, la settimana scorsa è arrivato a circa 2, 8 milioni di ascoltatori, ha fatto più di smallville e desperate housewives.

Postato da roby87 on 18/12/06 @ 21:04

Se devo essere sincera come telefilm non mi piace molto nella sua globalità (eh eh indovinate perché lo guardo?:04: oltre che per il fatto che il lunedì in tele non c’è niente…), anche se David sembra piuttosto bravo… senza nulla togliere al doppiatore, però, in originale David ha una voce ben diversa, e ho il terrore che lo stesso sia per gli altri personaggi… non so, sarà l’aver visto tanti episodi di Buffy in originale, ma il doppiaggio mi sa di stucchevole, la protagonista soprattutto suona davvero petulante (e la doppiatrice in sè è molto brava)… dubitavo avrebbero avuto il coraggio di censurare anche questo… come se già l’adattamento italiano, a quanto ho letto su queste pagine, non lo facesse:08:…

Postato da kary82 on 18/12/06 @ 21:47

1. David con quella voce fa schifo!
2. Come si fa a seguire una serie se gli episodi non vengono trasmessi nell’ordine giusto? Mha!
3. Come sospettavo anche in questo telefilm l’adattamento italiano è pessimo!
W Rete4 e soprattutto W i nostri adattatori!!

Postato da Spike90 on 19/12/06 @ 18:10

ho letto i commenti e non posso che essere d’accordo sulle lamentele in merito alla censura di due episodi.. io che non ho visto la serie originale non me ne ero accorto, visto che, almeno per ora, gli episodi sono tutti autoconclusivi (e questo credo sia un piccolo difetto di questa serie).
Però riguardo al doppiaggio non condivido le proteste: qui David B. non interpreta Angel ma un altro personaggio, quindi è anche logico che ci possa essere un cambio di voce.. lo scandalo ci sarebbe stato se fosse stata diversa la voce di Angel in “Buffy” e quella di Angel in “Angel”.
Comunque la serie non è niente male, è, più o meno, stile CSI anche se forse Bones è un po’ troppo lento.

Postato da spike81 on 19/12/06 @ 20:15

Perchè li hanno saltati??

Mi sà che devo fare un salto su Tv efe e veder le schede…

SUlla voce..e va bhè talora capita cambino la voce…sopportiamo

Postato da Domenico on 21/12/06 @ 14:04

non capisco perchè R4 abbia acquistato questo telefilm x poi mandarlo in onda con tagli negli episodi, ed, addirittura, saltandone alcuni!
E’ vero che non paghiamo nessun canone ma non x questo dobbiamo essere trattati così!
Dov’è finita la professionalità dell’azienda!
Se trattare così gli utenti significa essere professionali, allora è meglio che chi si occupa della programmazione cambi mestiere!!!!!

Postato da monica on 21/12/06 @ 23:16

la voce del doppiatore Bulckaen è quella più adatta a David: pensate che quando ho sentito la prima volta la voce del personaggio di Bones interpretato da David ho subito pensato che hanno fatto una cretinata a scegliere l’attuale doppiatore. Se Bulckaen non era al momento disponibile per doppiare quel personaggio, io avrei rimandato il doppiaggio.

Postato da Fender on 23/12/06 @ 15:02

Confesso che mi sto abituando alla voce di David, e anche il telefilm inizia a non sembrarmi malaccio… peccato per alcuni stereotipi riguardanti soprattutto la protagonista, che cmq si sta rivelando piuttosto brava… che delusione xò scoprire che stanno “macellando” anche questo telefilm!!:11:

Postato da kary82 on 24/12/06 @ 14:44

la voce di david è davvero tremenda… non si adatta alla sua faccia… si vede che non è sua!!:11:

Postato da buffy833 on 27/12/06 @ 15:37

concordo pienamente le varie proteste sopratutto quella sul doppiaggio…anke se il personaggio nn è lo stesso secondo me è giusto ke all’attore rimanga la stessa voce del doppiatore ke l’ha reso famoso nei palinsesti italiani…david nn m sembra più lo stesso!io david l’ho ovviamente conosciusto grazie al personaggio d angel(:15::15::15:)e la sua voce italiana è quella del mitico bulckaen…perkè rovinare una così bella armonia?dai…lo voce d bulckaen è perfetta per david…se nn era disponibile in quel momento io avrei aspettato…piuttosto ke rovinare un attore dandogli la voce d un uomo kiaramente più anziano!!!a qst punto facciamolo doppiare da tonino accolla…così ridiamo ancora d più!:Dsenza nulla togliere a fabrizio temperini ke cmq ha dimostrato d saper doppiare al meglio un attore ke era già conosciuto ma cn un’altra voce!:04:

Postato da crazy4angel on 5/01/07 @ 00:33

la voce di david fa schifissimo!!!!! [sembra la voce di un signorotto panciuto seduto sulla sua poltrona ke fuma la pipa e alle volte è ubriaco!!!:13::13::13:] io avevo cominciato a guardar bones, ma sinceramente nn credo sia questo gran telefilm!!!in più mi anno cambiato i giorniiiiiii!!!!!!:08::08: nn c capisco più niente!!! c rinuncio:13::13::13:
:):)

Postato da JE on 13/01/07 @ 21:28


Scrivi un commento


Commenti pertinenti e uso moderato di faccine, grazie! :)

  

Buffy the Vampire Slayer and its trademarks are the property of Twentieth Century Fox, Joss Whedon, Mutant Enemy, and the WB Television Network.
All rights reserved. No copyright infringement is intended. This site is Buffyrighted.
On line since 06/10/2001. Graphic and contents are ©Buffymaniac.it. Please do not take anything without asking first.